Hola a todos!
perdón por mi ausencia, pero por mis estudios no tuve mucho tiempo para enfocarme en blog y en los posts
Ultimamente he notado mucho interes en aprendizaje mi lengua nativa entre los hispanohablantes. Me alegro mucho de que me hayan escrito los comentarios, veo vuestro apoyo en que yo grabe los videos.
Los consejos antes de leerlo
recuerdan que para comenzar con el nuevo idioma necesitamos:
1. ganas o motivación
2. paciencia, porque el idioma polaco no pertenece a los mas faciles idiomas del mundo y debemos tener concecuencia en el aprendizaje de polaco
3. amigos que puedan ayudarte en polaco- debes pedirles si pueden ayudarte con la pronunciación de las vocales, semivocales y sobre todo con consonantes
4. no asusten por todo lo que voy a poner abajo- todo es la teoria, dentro de poco tiempo voy a
Para empezar...
El idioma polaco es una lengua eslava del grupo occidental hablado principalmente en Polonia. Se escribe con el alfabeto latino, con gran uso de dígrafos como:
CH [x]
CZ [ʧ]
DZ [ʣ]
DŹ [dʑ]
DŻ [ʤ]
SZ [ʃ]
RZ [ʒ]
y signos diacríticos extras como:
Ć [tɕ]
Ł [ȗ] o [u]
Ń [ɲ]
Ó [u]
Ś [ɕ]
Ż [ʒ]
Ź [ʑ]
El polaco se habla principalmente en Polonia, pero los emigrantes han llevado el idioma consigo, por lo que hay un número significativo de polacoparlantes en Alemania, Argentina, Australia, Austria, Bélgica, Brasil, Canadá, Chile, Ecuador, la República Checa, Eslovaquia, España, Estados Unidos, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Israel, Kazajistán, Letonia, México, Países Bajos, Paraguay, Reino Unido, República de Sudáfrica, Rumanía, Rusia, Suecia y Uruguay.
Además, todavía existen minorías en las tierras anexionadas por la Unión Soviética después de la Segunda Guerra Mundial: Bielorrusia, Lituania y Ucrania.
|
Uso del polaco en Europa
|
Alfabeto
El alfabeto polaco tiene 32 caracteres;
9 son vocálicos y
23 son consonánticos.
A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż
También existen letras importadas de otras lenguas, pero son muy poco usadas( sinceramente casi no usamos estas letras, solo en las palabras del origen ingles)
Q V X - q v x
En los últimos tiempos está de moda utilizar esos caracteres en la jerga juvenil, como por ejemplo en el restaurante varsoviano( en la capital de Polonia)
Qchnia, i.e.
kuchnia , que significa cocina.
El Abecedario polaco:
https://www.youtube.com/watch?v=f8cdChif56I
Usamos tambien la "x" en cambio de "ks" el las palabras como p.ej.:
text/proninciación tekst- el texto
Vocales
En polaco existen nueve vocales, de las cuales siete son simples y
dos nasales. De las simples, cinco son las mismas que en español [a, e,
i, o, u]; además la <
ó> tiene una pronunciación diferente y
ocupa su propio capítulo en el diccionario, aunque su pronunciación
moderna es la misma que la de <u>, y la <
y> que es considerada como vocal. Las vocales nasales son dos <
ą, ę>.
Su pronunciación y sus características se explica a continuación.
Vocales simples
Letra |
nombre |
AFI |
Sonido español |
Ejemplo |
Significado |
a |
a |
[a] |
mal |
matka |
madre |
e |
e |
[ɛ] |
e abierta |
sen |
sueño |
i |
i |
[i] |
si |
blisko |
cerca |
o |
o |
[ɔ] |
cosa |
Polska |
Polonia |
u |
u
u otwarte |
[u] |
zumo |
ulica |
calle |
ó |
ó kreskowane |
[u] |
zumo |
góra |
montaña |
y |
igrek |
[ɨ] |
i pronunciada en la parte trasera de la boca |
syn |
hijo |
Vocales nasales
La lengua polaca es la única lengua eslava que conserva las vocales
nasales de la lengua proto-eslava. De todas maneras, estas vocales
nasales tienden a perderse, especialmente, a final de palabra; además,
dichas vocales nunca empezarán una palabra.
Estas vocales se marcan mediante un acento diacrítico conocido como
ogonek (cuyo significado literal es "colita").
Vocales nasales
Letra |
AFI |
Sonido español |
Ejemplo |
Significado |
ą |
[ɔɰ̃] |
oun |
wąs |
'bigote' |
ę |
[ɛɰ̃] |
eun excepto a final de palabra que se pronuncia e |
gęsty |
'espeso' |
Comportamiento
- [ą] y [ę] antes de [b] y [p] serán pronunciadas "om" y "em" respectivamente.
trąba gęba
- [ą] y [ę] antes de [d],[t], [dz], [ts] serán pronunciadas "on" y "en" respectivamente.
tędy kąt ręce biorąc
- [ą] y [ę] antes de <ć>, <dź>, serán pronunciadas "oñ" y "eñ" respectivamente.
kręci będzie dąć błądzi
- [ą] y [ę] antes de [g] y [k] serán pronunciadas "on(g)" y "en(g)" respectivamente.
mąka ręka
- [ę] final tenderá a perder la nasalización; de este modo, idę
(yo voy), teniendo que ser pronunciado "idèun" será comúnmente
pronunciado "idèn" o incluso "idè". Además, si una [i] precede a dicha
vocal nasal, ambas serán pronunciadas casi como un sonido, suavizando la
consonante anterior, i.e. imię (nombre) será pronunciado "imièun", siendo la [m] suave, cercana a la [ñ].
- Como arriba, la [i] después de [c, s, z, dz] y antes de una vocal
precediendo a su vez a otra vocal (c/s/z/dz+i+vocal+consonante), suaviza
(sólo). e.g. pociąg (tren) [pocho(u)ng] en vez de [potsio(u)ng].
Diptongos y dobles vocales
Al contrario que en español, cuando dos vocales seguidas se
encuentran en una palabra, son pronunciadas separadamente, en diferentes
sílabas, e.g.
Haiti "Ha-i-ti".
Si dos idénticas vocales se encuentran, también serán pronunciadas por separado, e.g. la palabra
zoo se pronuncia "zo-o"
Por otro lado, cuando [i] se encuentra delante de otra vocal, se
pronuncian conjuntamente y ablanda la consonante anterior añadiendo una
pizca de [y] española, e.g.
pies "pyes" (perro).
Semivocales
Como la [y] en español, la [j] en polaco no se la considera como vocal sino
como consonante aún teniendo una pronunciación vocálica. Este factor la
convierte en lo que es conocido como semi-vocal o semi-consonante, según se
prefiera. Su pronunciación y características será explicado en el capítulo
sobre consonantes.
Consonantes
En polaco no se puede hablar de consonantes sino de sonidos consonántico,
puesto que hay varios dígrafos que representan un sólo sonido, como la [ch] en
español o la [ny] en catalán.
1. Una consonante, un sonido
- Algunas de las consonantes tienen un sonido idéntico al español:
Consonantes con sonido
idéntico al español
|
Letra
|
|
Sonido español
|
Ejemplo
|
Traducción
|
b
|
[b]
|
bola
|
Bóg
|
Dios
|
d
|
[d]
|
delfín
|
dobry
|
bueno
|
f
|
[f]
|
fama
|
film
|
película
|
g
|
[g]
|
gato
|
gazeta
|
periódico
|
k
|
[k]
|
kilo
|
kot
|
gato
|
l
|
[l]
|
lámpara
|
lampa
|
lámpara
|
m
|
[m]
|
cama
|
mięso
|
carne
|
n
|
[n]
|
nadie
|
naród
|
nación,
pueblo
|
p
|
[p]
|
patio
|
pole
|
campo
|
r
|
[r]
|
perro
|
ryba
|
pez,
pescado
|
s
|
[s]
|
peso
|
sala
|
salón
|
t
|
[t]
|
pata
|
tani
|
barato
|
La [ń], a pesar de no existir en idioma español, la podemos incluir en este
apartado puesto que es idéntica a su melliza, la [ñ].
Ñ y Ń, nacidas de la misma madre
|
Letra
|
|
Sonido español
|
Ejemplo
|
Traducción
|
ń, ni*
|
[ɲ]
|
paño
|
koń, nie
|
caballo,
no
|
*Ver nota al pie de la próxima
tabla.
- Letras cuya pronunciación no corresponde a la española o que no existe
tal pronunciación en español.
Consonantes con sonido
diferente al español
|
Letra
|
|
Sonido español
|
Ejemplo
|
Traducción
|
c
|
[ʦ]
|
tse-tse
|
dobranoc
noc
|
Buenos
noches
noche
|
ć, ci*
|
[tɕ]
|
noche, pero con la lengua en posición más adelantada en el
paladar. Corresponde al sonido alemán del dígrafo ch en ich
pronunciado simultáneamente con una t
|
mieć,być ciemno
|
tener,
ser/ estar
oscuramente
|
h
|
[x]
|
jota
|
Hala
historia
Hiszpania
|
sala, nave
historia
España
|
j
|
[ȋ] o [j]
|
yerma, hi erba, yegua
|
Jutro
jestem
|
Mañana
soy/ estoy
|
ł
|
[ȗ] o [u]
|
huerto, web, l final portuguesa; líquida lateral velar
|
mały
|
pequeño
|
ś, si*
|
[ɕ]
|
sh inglesa pero con la lengua en posición más adelantada en el paladar. Corresponde al sonido alemán del
dígrafo ch en ich
|
środa,
siedem
|
miércoles,
siete
|
w
|
[v]
|
v francesa
|
wino
|
vino
|
z
|
[z]
|
mismo en pronunciación esmerada, s sonora inglesa
|
zero
|
cero
|
ź, zi*
|
[ʑ]
|
alveopalatal fricativo sonoro; es la contraparte sonora de la letra ć
|
źle,
zielone
|
malamente,
verde
|
ż / rz*
|
[ʒ]
|
en inglés measure; como la pronunciación argentina del dígrafo ll
en calle
|
róża,
rzeka
|
rosa, río
|
*A veces el acento se pierde y se
añade una [i] detrás o una [r] antes en el caso de [ż].
2. Dígrafos o consonantes dobles
Como ya ha sido explicado antes, hay algunos grupos de vocales que
representan un sólo sonido. Estos son explicados a continuación a excepción de
[ni] que es explicado cuando la [ń] y [ci, rz, si, zi] que son explicados
cuando [ć,ż,ś,ź] respectivamente.
Dígrafos o consonantes dobles
|
Letra
|
|
Sonido español
|
Ejemplo
|
Traducción
|
ch
|
[x]
|
jamón
|
chleb
|
pan
|
cz
|
[ʧ]
|
ch española
|
czas
|
tiempo
|
dz1, 3
|
[ʣ]
|
en inglés
woods
|
bardzo
|
muy
|
dź, dzi2
|
[dʑ]
|
en inglés jeans
|
dźwig,
godzina
|
ascensor,
hora
|
dż
|
[ʤ]
|
en inglés jam
|
dżem
|
mermelada
|
sz
|
[ʃ]
|
sh inglesa
|
szynka
|
jamón
|
1 Son, sin duda, dos sonidos
pronunciados al mismo tiempo.
2 A veces el acento se pierde y se añade una [i] detrás.
3 Pero no [dzi]
Además existen otros grupos de consonantes que se pronuncian
simultáneamente pero que corresponden a la unión de diversos sonidos simples o
dobles. Estos son: ck, szcz y ść
Comportamientos
Coloquialmente el fonema [ł] se pierde entre consonantes y a final de
palabra después de un consonante, por ejemplo el vocablo jabłko que
significa "manzana" se pronuncia ['japkɔ] (y no ['jabȗkɔ].
El fonema [dż] es un dígrafo usado muy raramente, en especial en palabras
tomadas de otros idiomas, así dżez significa jazz.
Dos consonantes
Como pasa con las vocales, dos consonantes idénticas seguidas son
pronunciadas por separado en diferentes sílabas, e.g. Anna o Wioletta
son pronunciadas "an-na" y "wio-let-ta" respectivamente.
pues la lengua polaca es dificil ?
https://www.youtube.com/watch?v=hHmQ8K5EZPE
pues manos a la obra